(i) It is important to note that legal documents of public record are generally considered matters of fact, which means they are accurate at the time of issuance. Sworn translators are generally not allowed to alter such documents.

NOTE

  • Notice of Public Document Modification or Amendments:  (i)Legal documents of public record are considered matters of fact and are accurate at the time of issuance. It’s important to note that sworn translators are not allowed to alter such documents.
  • Affidavit template needed for enrollment at the High Court as a registered sworn translator: This document should be completed by a currently licensed sworn translator, certifying that the applicant has successfully completed all requisite examinations for certification. Access the download link here.
  • Sworn (Certified) Translations for Global Use: If you are requesting a translation for documents intended for use in a foreign jurisdiction, please keep in mind that obtaining an apostille or a certificate of authentication is essential for ensuring their legal validity. For more information and assistance, feel free to reach out to [email protected].
  • General Translations: The use of standard translations is not permissible in local or international court proceedings.
  • Certified translations: are considered acceptable. In situations where a sworn translation is unavailable, it is crucial to highlight that the applicant must present a compelling reason to the court, in line with the rules of the supreme court, before the certified translation can be accepted.
  • For court cases, it is advisable to have documents translated by a neutral party, rather than a family member or a lawyer directly involved in the case, to avoid potential conflicts of interest.
  • Important Notice for Translations Pertaining to SAQA Evaluations of Foreign Qualifications: When submitting foreign language certificates for evaluation by SAQA, it is crucial to provide sworn translations in English. SAQA mandates that both the original document and its sworn translation be included to ensure a thorough assessment. Failure to submit the translation will result in your application not being processed.
  • The turnaround time for Sworn Translation can vary based on the specific requirements. To request a quote, kindly send an email to [email protected].
  • Requirements for booking an interpreter: Please note that interpreting services can not be booked on the same day or within two days prior to the scheduled date of your meeting, court appearance, or CCMA hearing. For detailed information on the requirements for booking an interpreter, please refer to the “How to Book an Interpreter for Court” section.

An Overview